PropertyValue
rdfs:label
  • Caber
rdfs:comment
  • [verbe du troisième groupe] prononciations et variantes * l. : [kaˈβe] * p. : [kaˈbe] * g. : càber [ˈkaβe] * caupre * d. : chaupre, chaure, chaver * d. a. : capir, chapir * chabir (*) * niç. : capir (*) 1. * être contenu, tenir, trouver place références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien * R2 : Catégorie:Languedocien http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf en ligne, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, 1. * REDIRECTION
  • [verbe du deuxième groupe] [kaˈβeɾ] Catégorie:Verbe du deuxième groupe 1. * rentrer, pouvoir être contenu, avoir la place 2. * convenir, être convenable, être nécessaire, être bienvenu * no cabe más c'est plein, plus rien n'y rentre * cabe decir que il convient de dire que * todo cabe tout est possible, tout peut arriver * mi piano no cabe en tu coche mon piano no rentre pas dans ta voiture * no cabe un tonto más fam. signifie qu'un endroit, un certain milieu est peuplé d'imbéciles (litt. 'il n'y rentre pas un con de plus')
  • [verbe du deuxième groupe] [kəˈβe] (or.), [kaˈβeɾ] (val.)Catégorie:Prononciation en catalan centralCatégorie:Prononciation en valencien Catégorie:Verbe du deuxième groupe 1. * 2. * REDIRECTION 1. * REDIRECTION * catalan oriental : [kəˈβe]Catégorie:Prononciation en catalan oriental * nord-occidental : [kaˈβe]Catégorie:Prononciation en catalan nord-occidental * valencien : [kaˈβeɾ]Catégorie:Prononciation en valencien
dbkwik:fr.dictionnaire-catalan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:fr.dictionnaire-espagnol-francais/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:fr.dictionnaire-general-occitan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • [verbe du troisième groupe] prononciations et variantes * l. : [kaˈβe] * p. : [kaˈbe] * g. : càber [ˈkaβe] * caupre * d. : chaupre, chaure, chaver * d. a. : capir, chapir * chabir (*) * niç. : capir (*) 1. * être contenu, tenir, trouver place références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien * R2 : Catégorie:Languedocien http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf en ligne, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, 1. * REDIRECTION
  • [verbe du deuxième groupe] [kaˈβeɾ] Catégorie:Verbe du deuxième groupe 1. * rentrer, pouvoir être contenu, avoir la place 2. * convenir, être convenable, être nécessaire, être bienvenu * no cabe más c'est plein, plus rien n'y rentre * cabe decir que il convient de dire que * todo cabe tout est possible, tout peut arriver * mi piano no cabe en tu coche mon piano no rentre pas dans ta voiture * no cabe un tonto más fam. signifie qu'un endroit, un certain milieu est peuplé d'imbéciles (litt. 'il n'y rentre pas un con de plus')
  • [verbe du deuxième groupe] [kəˈβe] (or.), [kaˈβeɾ] (val.)Catégorie:Prononciation en catalan centralCatégorie:Prononciation en valencien Catégorie:Verbe du deuxième groupe 1. * 2. * REDIRECTION 1. * REDIRECTION * catalan oriental : [kəˈβe]Catégorie:Prononciation en catalan oriental * nord-occidental : [kaˈβe]Catégorie:Prononciation en catalan nord-occidental * valencien : [kaˈβeɾ]Catégorie:Prononciation en valencien