PropertyValue
rdfs:label
  • Doblaje
rdfs:comment
  • derecha|290px El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces en un producto cinematográfico, televisivo o audiovisual después de su producción para sustituir los diálogos (hablados por los actores en un idioma original) por otros diálogos idénticos o similares pero en otro idioma, para su internacionalización. En el caso de los videojuegos también puede referirse al proceso de añadir voces grabadas por actores de voz a cambio de diálogos por escrito.
  • La película Frozen, debido a su éxito en taquillas, fue doblada a más de 25 idiomas, en el que destaca el doblaje latinoamericano.
dcterms:subject
nombre solicitado
  • es.doblaje
  • doblaje.respuestas
  • es.doblajelatino
  • es.doblajeletras
  • es.fandoblaje
dbkwik:es.digimon/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:es.los-simpson/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:es.lossimpson/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:es.simpsons/property/wikiPageUsesTemplate
Logo
dbkwik:comunidad/property/wikiPageUsesTemplate
Descripción
  • Doblaje Respuestas es un proyecto de Fandom que se encarga de responder preguntas o dudas sobre el doblaje.
  • Doblaje Wiki es un proyecto de Fandom que trata de reunir información sobre el doblaje hispanoamericano.
  • Doblaje Letras es un proyecto de Fandom que trabaja en el doblaje de letras o canciones.
  • Fandoblaje Wiki es el intento por reunir, en un solo lugar, toda la información sobre las personas y los proyectos que hacen Doblaje de forma aficionada, independiente o en proyectos no oficiales de Doblaje en Español .
  • Doblaje Latino Wiki es un proyecto de Fandom que se ocupa del doblaje latino.
Fundado
  • 6
  • 7
  • 14
  • 16
  • 25
Fundador
  • Bluetom
  • Dannycdb
  • Matías González
  • Suikyou
Estado
  • Abandonada
  • Activa
Wiki
  • Doblaje Wiki
  • Doblaje Latino Wiki
  • Doblaje Letras
  • Doblaje Respuestas
  • Fandoblaje Wiki
abstract
  • derecha|290px El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces en un producto cinematográfico, televisivo o audiovisual después de su producción para sustituir los diálogos (hablados por los actores en un idioma original) por otros diálogos idénticos o similares pero en otro idioma, para su internacionalización. En el caso de los videojuegos también puede referirse al proceso de añadir voces grabadas por actores de voz a cambio de diálogos por escrito.
  • La película Frozen, debido a su éxito en taquillas, fue doblada a más de 25 idiomas, en el que destaca el doblaje latinoamericano.