abstract | - I know you can't confirm the official English spelling for this dude, but I think I have found the Katakana for this dude "リューダス・フリーゲン" (Ryūdasu Furīgen) But the thing is I can't find the damn RAW for this chapter to confirm it. So I figured I'd bring this to your attention because I thought you might know the answer :) --Kisukeiscool100396 (talk) 20:48, April 10, 2012 (UTC) I tried to check this on some of my usu. sources, but the BLEACH Japanese Wiki, a good source for katakana etc., is woefully behind on updates: they still barely have any data on the Fullbringers (!). A Japanese tweet @tite_kubo seems to confirm, or at least strongly hint, that your rendering above, リューダス・フリーゲン (Ryūdasu Furīgen), is correct for the name's katakana. The tweeter amusedly says that the name reminds them of アンダース・フリーデン (Andāsu Furīden), i.e. Anders Fridén, lead singer of Swedish metal band In Flames. The fact that the katakana uses Ryūdasu instead of Rūdasu would seem to suggest that the tentative romanization *could* be Lüders--since katakana generally adapts the German diaeresis u (= ü ) with yu--but, as you said, there's no way to know how Kubo would romanize it, officially, yet. Adam Restling (talk) 07:03, April 11, 2012 (UTC)
|