PropertyValue
rdfs:label
  • Asagumo
  • Asagumo
Wedding
  • 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
  • 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
Attack
  • いけるいける、まだ進めるわ。
dcterms:subject
M AA
  • +1
戦闘開始時
  • 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
  • 敵艦発見!やるわ、撃ち方はじめ!
Returning From Sortie
  • 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
Torpedo
  • 24
  • 28
Major Damage/En
  • I...I've been beaten...but, I can still navigate..! As if I'll sink!
秘書クリック会話②
  • なぁに? 私、結構忙しいんだけど。
04EN
  • Its 0400, huh... These early morning hours are cold... I don't hate it, though... What do you think, Commander... oh you fell asleep...?
  • Its 0400, huh... These early morning hours are cold... I don't hate it, though... What do you think, Commander... oh you fell asleep...?
17JP
  • ヒトナナマルマル。そろそろ夕御飯の準備しないとね…あぁいい!わたしやるって!やったげるっていってんでしょ!いいの!
  • ヒトナナマルマル。そろそろ夕御飯の準備しないとね…あぁいい!わたしやるって!やったげるっていってんでしょ!いいの!
Docking Minor/Kai
  • お風呂入るから…マジで覗かないでね!
10EN
  • Its 1000 huh... Are the expeditions okay? Our tasks are progressing at a good rate...all thats left is...uh, commander? What are you doing? Hey?
  • Its 1000 huh... Are the expeditions okay? Our tasks are progressing at a good rate...all thats left is...uh, commander? What are you doing? Hey?
19JP
  • ヒトキュウマルマル。ん、でもブリの照り焼きが美味しかったって?そうでしょう、麦飯とも合うでしょう?うん、よろしい!
  • ヒトキュウマルマル。ん、でもブリの照り焼きが美味しかったって?そうでしょう、麦飯とも合うでしょう?うん、よろしい!
Construction/En
  • Commander, it seems a new child has been completed. I wonder what they'll be like?
Joining A Fleet/Kai/En
  • DesDiv 9, sortieing! Yamagumo, we will always... be together!
戦績表示時
  • そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
11EN
  • Its 1100. Can I have lunch with Yamagumo? I promised her. Ah, she's not a bad girl, really! I guarantee it!
  • Its 1100. Can I have lunch with Yamagumo? I promised her. Ah, she's not a bad girl, really! I guarantee it!
秘書クリック会話①
  • 何、呼んだ?
Battle Start
  • 敵艦発見!やるわ、撃ち方はじめ!
Firepower
  • 10
  • 12
中破
  • や、やられた…でも、まだ航行できる…!沈むもんか!
Attack/En
  • We can do it, keep moving forward!
Looking At Scores
  • そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
秘書クリック会話③
  • なんなのよもう。え、朝雲に興味があるの? なら仕方ないわね、まぁ。
18EN
  • Its 1800 now. Okay, dinner is served! Eh, you're complaining about the barley rice? What are you talking about, this is the basis of the dish! It's also very nutritious!
  • Its 1800 now. Okay, dinner is served! Eh, you're complaining about the barley rice? What are you talking about, this is the basis of the dish! It's also very nutritious!
編成選択時
  • 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
  • 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
16JP
  • ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
  • ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
Battle Start/Kai/En
  • I found enemy ships!, begin firing! DesDiv 9, charge!
Sunk/En
  • ...Fufu, Yamagumo... We're together again. It's not like I'm... like I'm lonely, you know...
S Fuel
  • 1
Night Attack/En
  • Don't mess with DesDiv 9!
15JP
  • ヒトゴーマルマルかー…って!あ、霧島さん!お疲れ様です、はい!朝雲元気にやっています、はい!
  • ヒトゴーマルマルかー…って!あ、霧島さん!お疲れ様です、はい!朝雲元気にやっています、はい!
07JP
  • マルナナマルマルよ!朝ごはん…パンでいいわよね?トーストぉ?生意気ね…どうぞ!
  • マルナナマルマルよ!朝ごはん…パンでいいわよね?トーストぉ?生意気ね…どうぞ!
Luck
  • 8
  • 12
17EN
  • 1700
00JP
  • 司令! 夜も更けたわね…今日は私が付き合ってあげるわ! あっ今丁度零時だから。
  • 司令! 夜も更けたわね…今日は私が付き合ってあげるわ! あっ今丁度零時だから。
Secretary 1/En
  • What? You called?
艦隊帰投時
  • 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
idleJP
  • な、なに?私、何もすることないの?まあいいけどさぁ。なんか癪じゃない?そうだ、肩もんであげようか?あ、うそ。うそだから。
14JP
  • ヒトヨンマルマルよ!お昼食べそこねたからお詫びに酒保でこれ買ってきた…一緒に食べてもいいわよ…ていうか…あげる、ね?
  • ヒトヨンマルマルよ!お昼食べそこねたからお詫びに酒保でこれ買ってきた…一緒に食べてもいいわよ…ていうか…あげる、ね?
12EN
  • Its 1200 right? Commander, this is my best friend Yamagumo. She's a little weird, but please look after her! Uhh... Yamagumo, where are you going? Hey!
  • Its 1200 right? Commander, this is my best friend Yamagumo. She's a little weird, but please look after her! Uhh... Yamagumo, where are you going? Hey!
建造時
  • 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
ThirdAnniversary
  • そっかぁ、今日は特別な日なのね。司令、良かったね。あたしも、ちょっと嬉しいわ。
Joining A Fleet/Kai
  • 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
00EN
  • Commander! It's gotten pretty late... I'll keep you company for today. It just became midnight, after all!
  • Commander! It's gotten pretty late... I'll keep you company for today. It just became midnight, after all!
Starting A Sortie/En
  • Destroyer Asagumo, setting sail. Leave it to me.
自己紹介
  • 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
  • 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる!
21EN
  • Its 2100 now. Oh, Yamagumo? What is it? No no, thats wrong! That's absolutely wrong! Jeez!
  • Its 2100 now. Oh, Yamagumo? What is it? No no, thats wrong! That's absolutely wrong! Jeez!
Introduction/En
  • Asashio-class destroyer, Asagumo, reporting in! So you're the Commander... huh. Hmm. Well, it's fine. I'll do it!
23JP
  • フタサンマルマルかぁ。すっかり夜ね。鎮守府も静か…でもないけど…うん、私ちょっと注意してきますね流石に。
  • フタサンマルマルかぁ。すっかり夜ね。鎮守府も静か…でもないけど…うん、私ちょっと注意してきますね流石に。
01EN
  • It's 0100! The night's a bit cold...
  • It's 0100! The night's a bit cold...
03EN
  • It's 0300...? Commander... are you feeling drowsy? You have terrible bags under your eyes... Are you not getting enough sleep? Its fine if you have a nap, I'll be on night watch from here on.
  • It's 0300...? Commander... are you feeling drowsy? You have terrible bags under your eyes... Are you not getting enough sleep? Its fine if you have a nap, I'll be on night watch from here on.
05JP
  • マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
  • マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
14EN
  • Its 1400 now. As an apology for not eating lunch with you, I bought this at the canteen. We can eat this together...or rather, I'll give it to you, okay?
  • Its 1400 now. As an apology for not eating lunch with you, I bought this at the canteen. We can eat this together...or rather, I'll give it to you, okay?
ドック入り(中破以上)
  • お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
Minor Damage 1/En
  • Aah! Something like this...!
06EN
  • It's become 0600! Everyone, raise up! Okay? ...Commander? Are you even awake?
  • It's become 0600! Everyone, raise up! Okay? ...Commander? Are you even awake?
08EN
  • 800
22EN
  • 2200
HV
  • Triêu Vân - mây buổi sáng
  • Triêu Vân- mây buổi sáng
Docking Minor/Kai/En
  • I'm going to take a bath. Seriously, no peeking!
Secretary 2/En
  • Whaat? I'm pretty busy, you know.
06JP
  • マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
  • マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
Equipment 2/Kai/En
  • Oh my, yes. That was... quite helpful. Nice equipment... i think.
MVP時
  • ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
22JP
  • フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
  • フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
13JP
  • ヒトサンマルマル。司令…ごめん、なんか思うところあったみたい。あとで聞いとくから!ごめんごめん…おっかしいなぁ…。
  • ヒトサンマルマル。司令…ごめん、なんか思うところあったみたい。あとで聞いとくから!ごめんごめん…おっかしいなぁ…。
20JP
  • フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
  • フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。大丈夫だから…もう…。
Looking At Scores/En
  • That's right, you always need to check your information. Isn't that common sense?
Docking Major
  • お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
07EN
  • It's 0700! Breakfast time... bread is fine, isn't it? Toast? Aren't you demanding...here you go.
  • It's 0700! Breakfast time... bread is fine, isn't it? Toast? Aren't you demanding...here you go.
asw
  • 21
  • 31
Minor Damage
  • ちっ…痛いじゃない!やめてよね!
  • はぁっ!こんなの…!
Introduction/Kai/En
  • Asashio-class destroyer, Asagumo, armed and ready! Yes, commander? Then let's get to work!
Night Battle/En
  • Night battle, huh. Yep, let's do this!
Valentine
  • あ、チョコなんて用意してないわよ! 何いってんの? こ、これも別に違うんだからね!
  • あ、チョコなんて用意してないわよ! 何いってんの? こ、これも別に違うんだからね!
ドック入り(小破以下)
  • お風呂入るから…マジで覗かないでね!
  • お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
09JP
  • マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
  • マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
Secretary Married/En
  • Commander...Its good that you're working hard, but if you overdo things, it makes me worried, seriously! Yes, make sure you rest appropriately...got it?
Night Attack
  • 第九駆逐隊を、なめないでよ!
Night Battle
  • 夜戦、かぁ。ううん、やってやるわ!
02EN
  • It's 0200...? What's with that face...? I'm not particularly sleepy or anything. you know?
  • It's 0200...? What's with that face...? I'm not particularly sleepy or anything. you know?
M Torp
  • +1
M FP
  • +1
09EN
  • Its 0900. Its about time for the fleet to seriously start running...please use us destroyers well, too! Commander? Are you listening?
  • Its 0900. Its about time for the fleet to seriously start running...please use us destroyers well, too! Commander? Are you listening?
20EN
  • It's become 2000. The night...the night is not my strong point. Ah, don't worry, I'm fine....now...
  • It's become 2000. The night...the night is not my strong point. Ah, don't worry, I'm fine....now...
Equipment 1/En
  • Hmm, alright. Thanks.
補給時
  • そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
Idle
  • な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
秘書放置時
  • な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
Supply/En
  • That's right, supplies are important. Ah, I see, you knew that already, Commander.
08JP
  • マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
  • マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
Introduction/Kai
  • 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
21JP
  • フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
  • フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
M Armor
  • +1
Joining A Fleet/En
  • DesDiv 9 moving out. You heard that, Yamagumo? Follow me!
Minor Damage 2/En
  • Tch... That hurts, you know! Quit it!
Starting A Sortie
  • 駆逐艦朝雲、抜錨します。任せておいて。
Equipment 3/En
  • I'll take it off your hands!
装備時①
  • ふーん、いいじゃない。ありがとう。
idleEN
  • Wh, what? There's nothing else for me to do? Well, I'm fine with that...but isn't that kind of annoying? I know, I'll massage your shoulders! Oh, I'm kidding...I'm just kidding of
11JP
  • ヒトヒトマルマルよ!お昼は山雲と一緒でいい?約束してるの!あぁ、悪い子じゃないから、本当よ。私が保証します!
  • ヒトヒトマルマルよ!お昼は山雲と一緒でいい?約束してるの!あぁ、悪い子じゃないから、本当よ。私が保証します!
MVP/En
  • See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Obviously!
Equipment 2/Kai
  • あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
16EN
  • Its 1600 now. Eh, my attitude towards Kirishima-san is different? Of course, that person is amazing! After all, I saw it! Mmm, I saw it!
  • Its 1600 now. Eh, my attitude towards Kirishima-san is different? Of course, that person is amazing! After all, I saw it! Mmm, I saw it!
攻撃時
  • いけるいける、まだ進めるわ。
Secretary Married
  • 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
Joining A Fleet
  • 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
23EN
  • Its 2300, huh...its completely nighttime now. The naval base is...not very quiet though. Yeah, I'll have to go give a warning.
  • Its 2300, huh...its completely nighttime now. The naval base is...not very quiet though. Yeah, I'll have to go give a warning.
Docking Minor/En
  • I'll take a bath. D-Don't peek, ok?
Idle/En
  • Wh-What? There's nothing for me to do? Well, it's fine, but kinda annoying. I know, shall I massage your shoulders? Ah, I'm kidding. Just kidding, of course!
装備時③
  • もらっといたげる!
12JP
  • ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
  • ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
04JP
  • マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
  • マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
S Ammo
  • 1
  • 2
Sunk
  • …ふふ、山雲…また、一緒だね。わたし、寂しくなんか、ない…ない、から…
Secretary 3/En
  • What is it, geez. Eh, you're interested in Asagumo? Then it can't be helped, huh.
15EN
  • Its 1500 huh...Ah! It's Kirishima-san! Welcome back! Yes, Asagumo has been doing well! Yes!
  • Its 1500 huh...Ah! It's Kirishima-san! Welcome back! Yes, Asagumo has been doing well! Yes!
小破①
  • はぁっ!こんなの…!
los
  • 5
  • 19
EN4a
  • G-gì vậy? Không có gì cho em làm sao? Cũng không sao, cơ mà có hơi khó chịu. Em biết rồi, em mát-xa vai cho ngài nhé? Ah, đùa thôi. Đùa thôi mà.
05EN
  • It's 0500! Commander! Get up! We have to go wake everyone up soon! Hey, are you listening?
  • It's 0500! Commander! Get up! We have to go wake everyone up soon! Hey, are you listening?
Library/En
  • Together with my sworn friend Yamagumo, we made it through many battlefields.
  • Asashio-class destroyer number 5, Asagumo.
  • That's right, the 9th DesDiv. Famous, right? Eh, you haven't heard of us?
  • You know, I don't really like jokes. Remember that!
装備時②
  • あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
  • あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
ThirdAnniversary2016 EN
  • So, today is a special day? Commander, good for you. I'm a little bit happy, too.
Evasion
  • 43
  • 61
10JP
  • ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
  • ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
撃沈時(反転)
  • …ふふ、山雲…また、一緒だね。わたし、寂しくなんか、ない…ない、から…
夜戦開始時
  • 夜戦、かぁ。ううん、やってやるわ!
夜戦攻撃時
  • 第九駆逐隊を、なめないでよ!
Major Damage
  • や、やられた…でも、まだ航行できる…!沈むもんか!
Battle Start/En
  • Enemy ships spotted! We can do this, begin firing!
03JP
  • マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
  • マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
01JP
  • マルヒトマルマルよ!夜はちょっと寒いわね…。
  • マルヒトマルマルよ!夜はちょっと寒いわね…。
AA
  • 9
  • 16
Equipment 2/En
  • My, is it alright? Yeah, yeah.
18JP
  • ヒトハチマルマルよ。はい、夕御飯出来たわよ!えっ、麦飯がって? 何言ってるの、これが基本よ!栄養もあるの!
  • ヒトハチマルマルよ。はい、夕御飯出来たわよ!えっ、麦飯がって? 何言ってるの、これが基本よ!栄養もあるの!
S Steel
  • 5
  • 10
Rarity
  • 4
  • 5
出撃時
  • 駆逐艦朝雲、抜錨します。任せておいて。
02JP
  • マルフタマルマル…よ?なぁにその顔…? あたしは特に眠くないけど?
  • マルフタマルマル…よ?なぁにその顔…? あたしは特に眠くないけど?
Wedding/En
  • What, Commander? I'm pretty busy here... Heh, what? Another joke. ...Eh, you're serious? Ah, what do I do... Y-Yamagumo is... Ehh, umm...
Library
  • そう、第九駆逐隊。有名でしょう?え、知らないって?
  • そう、第九駆逐隊。有名でしょう?え、知らないって?
  • 盟友の山雲と一緒に、様々な戦場を駆け抜けたのよ。
  • 盟友の山雲と一緒に、様々な戦場を駆け抜けたのよ。
  • 私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
  • 私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
  • 朝潮型駆逐艦五番艦、朝雲よ。
  • 朝潮型駆逐艦五番艦、朝雲よ。
13EN
  • 1300
Docking Minor
  • お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
小破②
  • ちっ…痛いじゃない!やめてよね!
19EN
  • 1900
Returning From Sortie/En
  • Mission complete. The fleet has returned to base. It's good to see everyone's safe.
Docking Major/En
  • I'm getting in the bath. Geez, even though I said to properly service my turbine!
NewYear
  • 謹賀新年!司令、あけましておめでとう。・・・今年も付き合ってあげるわよ。安心しなさい!
Battle Start/Kai
  • 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
dbkwik:kancolle/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:vi.kancolle/property/wikiPageUsesTemplate
Range
  • Ngắn
Secretary
  • なんなのよもう。え、朝雲に興味があるの? なら仕方ないわね、まぁ。
  • なぁに? 私、結構忙しいんだけど。
  • 何、呼んだ?
Speed
  • Nhanh
Armor
  • 6
  • 14
JapaneseName
  • 朝雲
  • 朝雲改
Slot
  • 2
  • 3
  • - Khóa -
  • - Trống -
En
  • Khu trục hạm lớp Asashio, Asagumo, xin được trình diện! Vậy ra ngài là tư lệnh...à. Hmm. Thôi kệ. Thế cũng được!
  • Cùng với người bạn tri kỉ Yamagumo, chúng em đã vượt qua rất nhiều trận chiến.
  • Tư lệnh, có vẻ như một tàu mới được hoàn thành. Không biết trông cô ấy thế nào nhỉ?
  • Hừ, lại gì nữa đây. Eh, ngài thấy Asagumo thú vị à? Vậy thì đành chịu thôi, nhỉ.
  • Em đi tắm luôn đây. Hừ~, đã bảo là phải chăm sóc cho tua-bin của em cẩn thận rồi cơ mà!
  • Đệ cửu khu trục đội tiến lên. Yamagumo,chúng ta...cùng nhau ra trận nhé!
  • Tư lệnh...Làm việc chăm chỉ thì cũng tốt thôi, nhưng mà ngài làm hơi quá sức rồi, nó làm cho em lo lắng, thật đấy! Hãy đảm bảo rằng phải nghỉ ngơi đúng giờ...nhớ chưa nào?
  • Đã phát hiện tàu địch! Chúng ta có thể làm được, bắt đầu khai hoả!
  • Gì vậy tư lệnh? Em đang khá là bận đấy... Heh, gì cơ? Lại một trò đùa nữa à...Eh, ngài đang nghiêm túc sao? Ah, em phải làm gì bây giờ...Nhưng mà Y-Yamagumo...Ehh, umm...
  • Aah! Như thế này...!
  • Dạ chiến, à. Không sao, đánh thôi nào!
  • Em sẽ lấy nó!
  • Gì nữa đâyyy? Em bận lắm đấy.
  • Gì vậy? Ngài gọi em?
  • Hmm, được rồi. Cảm ơn ngài.
  • Đúng rồi, ngài phải luôn nhớ kiểm tra thông tin của mình. Đó chẳng phải là lẽ thường sao?
  • Đệ cửu khu trục đội ra trận. Cậu nghe thấy không, Yamagumo? Theo tớ nào!
  • Ara, thế này không phải tốt sao? Ưmm, ưmm.
  • ...Fufu, Yamagumo...Chúng ta lại được ở bên nhau nữa rồi. Không phải là...tớ đã rất cô đơn đâu đấy nhé...
  • Nhiệm vụ hoàn thành. Hạm đội đã trở về. Thật tốt khi thấy mọi người vẫn an toàn.
  • Khu trục hạm lớp Asashio, Asagumo, đã sẵn sàng! Gì thế tư lệnh? Vậy làm việc thôi nào!
  • Đúng rồi, tiếp tế rất là quan trọng đó. Ah, anh biết điều đó từ trước rồi nhỉ, tư lệnh.
  • Em đi tắm một chút đây. Đ-đừng có mà nhìn trộm đấy, nghe chưa?
  • Thấy chưa, chẳng phải là em đấy sao? Em còn lâu mới chịu thua mấy người lớp Kagerou. Quá rõ ràng rồi!
  • Phát hiện tàu địch!, bắt đầu khai hoả! Đệ cửu khu trục đội, lên nào!
  • Em đi tắm đây. Nghiêm túc đấy, không được nhìn trộm!
  • Tàu thứ năm của lớp khu trục Asashio, Asagumo.
  • Ara, đúng rồi nhỉ? Nó cũng...khá hữu ích. Trang bị tốt đó.
  • Chúng ta có thể làm được, tiếp tục tiến lên nào!
  • Mình...Mình đã bị đánh bại...Nhưng mà, mình vẫn còn đi được..! Còn lâu mình mới chìm!
  • Khu trục hạm Asagumo, ra khơi. Cứ để đó cho em.
  • Tch... Đau đấy biết không! Dừng lại đi!
  • Đừng có đùa với đệ cửu khu trục đội!
  • Đúng vậy, đệ cửu khu trục đội đấy. Rất nổi tiếng, phải không? Eh, ngài chưa từng nghe về bọn em sao?
  • Ngài biết chứ, em không hề thích đùa giỡn đâu. Hãy nhớ lấy!
Name
  • Asagumo
  • Asagumo Kai
Type
  • DD
Fuel
  • 15
ThirdAnniversary2016 Note
  • From Seasonal/Second_Anniversary
MVP
  • ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
Construction
  • 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
Class
  • Asashio
Ammo
  • 20
Married
  • 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
Note
  • Em mà không nói thì anh đã không muốn nhìn rồi =))
Christmas
  • クリスマス…か。なるほど、これがぁ。悪くは…無いわね。これがケーキねっ はむっ♪
ID
  • 213
  • 419
Build
  • Nâng cấp
HP
  • 16
  • 31
Equipment
  • ふーん、いいじゃない。ありがとう。
  • あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
  • もらっといたげる!
Time
  • Lv35
  • Không thể chế tạo[?]
Aircraft
  • 0
Supply
  • そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
Introduction
  • 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる!
23Note
  • Probably Sendai causing a racket.
Christmas2014 Note
  • Same as Christmas 2015
Christmas2014 EN
  • Christmas, huh...? I see, this is... not bad at all. So this is cake... *noms*
SecondAnniversary
  • そっかぁ、今日は特別な日なのね。司令、良かったね。あたしも、ちょっと嬉しいわ。
  • そっかぁ、今日は特別な日なのね。司令、良かったね。あたしも、ちょっと嬉しいわ。
NewYear2015 EN
  • It's the new year! Commander, Happy New Year! I'll accompany you this year too. Don't worry!
16Note
  • Probably referring to seeing her in action at Guadalcanal
  • Probably referring to seeing her in action at Guadalcanal
NewYear2015 Note
  • Same as Seasonal/New_Year_2016
SecondAnniversary2015 EN
  • So today is a special day? Command, good for you. I'm a little bit happy too.
  • So today is a special day? Command, good for you. I'm a little bit happy too.
Valentine2015 EN
  • Eh? I didn't get any chocolate for you, you know! What do you mean? Th-these aren't what you think, okay!
  • Eh? I didn't get any chocolate for you, you know! What do you mean? Th-these aren't what you think, okay!
is dropsJ of
is drop N of