PropertyValue
rdfs:label
  • Abladar
rdfs:comment
  • [verbe du premier groupe] [aβlaˈða] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du premier groupe prononciations et variantes * l., g. : [aβlaˈða] * p. : [ablaˈda] * lim. : 'bladar 1. * emblaver, pourvoir de blé, ensemencer un champ de blé → embladar 2. * mettre du blé sous la meule → pàisser 3. * donner du grain, attirer les oiseaux → engranar 4. * ()Catégorie:Figuré rosser, étriller éreinter, accabler de coups → acivadar 5. * aplanir, raser, détruire → abracar * abladam la mitat dau bèn nous ensemençons la moitié de la ferme * ma tèrra s'ablada em'un sestier mon champ reçoit un setier de semence * an tot abladat ils ont tout détruit * De bèn luenh París los ablada. — Almanach Limousin références
dcterms:subject
dbkwik:fr.dictionnaire-general-occitan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • [verbe du premier groupe] [aβlaˈða] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du premier groupe prononciations et variantes * l., g. : [aβlaˈða] * p. : [ablaˈda] * lim. : 'bladar 1. * emblaver, pourvoir de blé, ensemencer un champ de blé → embladar 2. * mettre du blé sous la meule → pàisser 3. * donner du grain, attirer les oiseaux → engranar 4. * ()Catégorie:Figuré rosser, étriller éreinter, accabler de coups → acivadar 5. * aplanir, raser, détruire → abracar * abladam la mitat dau bèn nous ensemençons la moitié de la ferme * ma tèrra s'ablada em'un sestier mon champ reçoit un setier de semence * an tot abladat ils ont tout détruit * De bèn luenh París los ablada. — Almanach Limousin références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien, Palay 1980Catégorie:Gascon, , Foix 2003Catégorie:Gascon landaisCatégorie:Gascon * R2 : Catégorie:Languedocien http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf en ligne, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, Lavalade 2010Catégorie:Limousin, Gonfroy 1975Catégorie:Limousin, ,