PropertyValue
rdfs:label
  • Aquí
  • Aquí
rdfs:comment
  • aquí invariable [aˈki] 1. * ici, en ce lieu, là où nous sommes (s'oppose à allí) → acá, esto 2. * ici, maintenant, à ce moment, à cette occasion → ahora * hasta aquí jusqu'ici ; jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusqu'alors * de aquí a tres días d'ici (à) trois jours * aquí y allí ici et là, ici ou là, de part et d'autre, en divers endroits * de aquí para allí d'un endroit à un autre, sans s'arrêter dans aucun des deux
  • aquí invariable [aˈki] prononciations * prononciation générale : [aˈki] * alb. : [aˈkis] * l., g. : [ˈki] * Velay : [iˈki] * lim. : [aˈti] * d. : [iˈtje] * g. : aquiu [aˈkjew] * Revel (fux.) : [aˈt͡ʃi] * selon Mistral, les Juifs du Comtat Venaissin disaient [aˈkire] pour aquí 1. * là, près du lieu où l'on est (indicateur d’une proximité médiane) → aquita 2. * alors, là-dessus → adonc 3. * ici (indicateur d’une proximité maximale) → aicí, ençà → antonyme(s) : ailà (indique un endroit différent de celui où l'on est) note
  • Examen. ELECTRICITAT Nom: .................... Llinatges: ......................................... Data: ..... / ..... / ..... 1. * A una instal·lació s’utilitza un cable de 30 metres de llargària i secció 2 mm2. Indiqueu el valor de resistència que ofereix aquest cable si el material del que està fet té una resistivitat de r= 17’2 . 10-9 W.m: 2. 1. * 1’15 . 10-9 W 3. 2. * 258 . 10-9 W 4. 3. * 0’258 W 5. 4. * 0’872 W 6. * Un escalfador es connecta a una tensió de 220 V, i absorbeix una intensitat de corrent de 10 A. Calcula: 7. 1. * Potència desenvolupada per l’escalfador. 8. 2. * Quantitat de calor produït, si està connectat durant un temps de 2h. 9. * Un escalfador elèctric de 2 kW, el connectem a 230 V. Determineu: 10. 1. * Res
owl:sameAs
dbkwik:fr.dictionnaire-catalan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:fr.dictionnaire-espagnol-francais/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:fr.dictionnaire-general-occitan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • Examen. ELECTRICITAT Nom: .................... Llinatges: ......................................... Data: ..... / ..... / ..... 1. * A una instal·lació s’utilitza un cable de 30 metres de llargària i secció 2 mm2. Indiqueu el valor de resistència que ofereix aquest cable si el material del que està fet té una resistivitat de r= 17’2 . 10-9 W.m: 2. 1. * 1’15 . 10-9 W 3. 2. * 258 . 10-9 W 4. 3. * 0’258 W 5. 4. * 0’872 W 6. * Un escalfador es connecta a una tensió de 220 V, i absorbeix una intensitat de corrent de 10 A. Calcula: 7. 1. * Potència desenvolupada per l’escalfador. 8. 2. * Quantitat de calor produït, si està connectat durant un temps de 2h. 9. * Un escalfador elèctric de 2 kW, el connectem a 230 V. Determineu: 10. 1. * Resistència de l’escalfador. 11. 2. * Quina serà la seva conductància? 12. * En el circuit de la figura d'abaix, calcula: 13. 1. * La resistència equivalent del conjunt i la potència en R1 i R4. 14. 2. * La tensió als extrems de cada resistència. 15. * Els receptors. La resistència elèctrica. Què és la resistència elèctrica? De què depèn la resistència? Què és el coeficient de resistivitat? Indica el nom de 2 materials conductors i 2 d’aïllants. Com influeix la temperatura en la resistivitat d’un material? Puntuació: Seran 2 punts cada pregunta. Recomanacions: Comenceu per les preguntes que sabeu contestar, i deixeu per després les que sabeu que vos costaran més. Està prohibit copiar. Si algú copia, a qui fa mal és a si mateix, ja que és un control per avaluar les vostres capacitats. Si trob a algú copiant, senzillament, no li corregiré l’examen, i no podrà participar pus a cap altre activitat d’aquest tipus. Podeu utilitzar un altre paper per escriure-hi en brut. Ara bé, no basta que al full de l’examen que em presenteu hi hagi tan sols el resultat. M’heu d’explicar com heu tret les solucions. Es valorarà: Evidentment, bona resolució de problemes. Claredat a l’hora de presentar l’examen: bona ortografia, ordre, i bona redacció. Recordeu que heu de posar sempre les unitats en el resultat (hem de saber de què estem parlant en tot moment!). Bona sort!
  • aquí invariable [aˈki] 1. * ici, en ce lieu, là où nous sommes (s'oppose à allí) → acá, esto 2. * ici, maintenant, à ce moment, à cette occasion → ahora * hasta aquí jusqu'ici ; jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusqu'alors * de aquí a tres días d'ici (à) trois jours * aquí y allí ici et là, ici ou là, de part et d'autre, en divers endroits * de aquí para allí d'un endroit à un autre, sans s'arrêter dans aucun des deux
  • aquí invariable [aˈki] prononciations * prononciation générale : [aˈki] * alb. : [aˈkis] * l., g. : [ˈki] * Velay : [iˈki] * lim. : [aˈti] * d. : [iˈtje] * g. : aquiu [aˈkjew] * Revel (fux.) : [aˈt͡ʃi] * selon Mistral, les Juifs du Comtat Venaissin disaient [aˈkire] pour aquí 1. * là, près du lieu où l'on est (indicateur d’une proximité médiane) → aquita 2. * alors, là-dessus → adonc 3. * ici (indicateur d’une proximité maximale) → aicí, ençà → antonyme(s) : ailà (indique un endroit différent de celui où l'on est) note Traditionnellement, aicí est en l. indicateur d’une proximité maximale (équivalent de ici en français), tandis que aquí indique une proximité inférieure (là). Cette opposition est maintenue dans une visée normative, mais dans la réalité de la langue actuelle toutefois, la forme aicí est fréquemment délaissée au profit de aquí, bien que les deux termes et leur opposition soient maintenus dans certains parlers. Le catalan connaît un phénomène similaire avec les équivalents ací (forme tendant à un usage exclusif dans le bloc occidental) et aquí (forme exclusive en oriental). * aquí jais ci-gît * assèta-t'aquí assieds-toi là * qué fas aquí ? que fais-tu là ? * qué faire aquí ? que faire à cela ? * ai ! siatz aquí ! ah ! vous voilà ! * quau es aquí, qu's aqu#i ? qui est là ? * tèsta aquí opiniâtrement * aquí, aquò, lo rèsta ceci, cela, le reste * aquí drech là en face, dans cette direction, en droite ligne ; en effet, oui-bien * aquí còntra là contre * aquí tocant là auprès * aquí de lòng sur ces bords * aquí d'aut (rh.), aquí aut (g.), aquí naut (l.) là-haut * aquí de bas là-bas * aquí dessús là-dessus * aquí dessota là-dessous * aquí dedins, aquí dins (m.) là-dedans * aquí defòra là dehors * aquí davans là devant * aquí darrier là derrière * d'aquí de là, de ce côté-là * d'aquí d'ailà, d'aquí e d'ailí (l.) de çà, de là, çà et là * d'aquí aquí de là, là, d'un moment à l'autre, en peu de temps * d'aquí ailà, d'aquí enlà, d'aquí enlai, d'aquí alai d'ici là, dorénavant * d'aquí enant, d'aquí en davans, d'aquí en auant (g.) (d'aqui enant en occitan médiéval) jadis, autrefois * d'aquí entre aquí depuis lors, dès lors, à tout bout de champ, de temps en temps, d'un moment à l'autre * d'aquí estant, destent (g.) de là étant, de ce point-là * d'aquí en fòra à partir de là, au sortir de là, ensuite * d'aquí en drech, d'aquí en dich puis, ensuite, après * d'aquí que, d'aquí tant que jusqu'à ce que, jusqu'à tant que → dinque * jusqu'aquí jusque là * per aquí, pr'aquí (l., g.) par là ; par ci, par là, à peu près * aquò d'aquí cela * aqueu d'aquí celui-là * ve-l aquí le voilà * ve-lis aquí, aquiu les (tls.) les voilà * aquiu nos (tls.) nous voilà * aquiu me (tls.) me volà * aquiu cossí (tls.) voilà comment * qu a aquí, qu a aquò chacun a ses misères * li ni aquí ni aquò sobriquet des gens de Vacqueyras (Vaucluse) références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:GasconCatégorie:Languedocien * R2 : Catégorie:Languedocien http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf en ligne, , Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, , , Rei-Bèthvéder 2004Catégorie:GasconCatégorie:Gascon toulousain, , http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, 1. * REDIRECTION , Catégorie:FuxéenCatégorie:Parler de RivelCatégorie:languedocien * R3 : , carte 290 Chercher "aquí" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)