This HTML5 document contains 22 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
n9http://dbkwik.webdatacommons.org/ontology/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n24http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/vTplqaPTvr74c6FWrng3WA==
n15http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/4NlH-CwTsGQM0vPy_EqYYg==
n26http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/pbotD8PBps3X3-4pzoyZYQ==
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n14http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/iCFzRmVJDuNQknF2LWOhVA==
n6http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/nhahfS-alRwxIswCQsEOCQ==
n7http://dbkwik.webdatacommons.org/religion/property/
n22http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/30qPSlBet7tp9ZofFUoZbA==
n2http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/fCAZWLKinppN3GN8TosOdQ==
n17http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/cmaAXWMcX1yWnhrVF2wYOA==
n13http://dbkwik.webdatacommons.org/l5r/property/
n23http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/QXFbXAkWN1ZqhbU5a1nN9Q==
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n20http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/3qgMBoKSUYBjfA5FMJ5fbA==
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n19http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/8sl0SOc7s6WBN8r2X5pKuA==
n18http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/RiaMY-W7ua567zJeXjY1LA==
n25http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/w3rhAPnfN_dXm-F0HqOKZw==
n4http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/wrYw59bu3N-sSD9at9fVyg==
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n8http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/YExR__EJpjFBQPpGW70ocQ==
n16http://dbkwik.webdatacommons.org/talismanonline/property/
n21http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/BaRImDyADOZGNxtGDh8hrw==
n5http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/_Wm_4kRCDDpo8KPp8d0DiQ==
n27http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/yGmUL_OJlshLeI6KA8LTiQ==
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
n2:
rdf:type
n25:
rdfs:label
Diamond Sutra
rdfs:comment
The first translation of the Diamond Sutra into Chinese was done sometime around the beginning of the fifth century by the venerated and prolific translator Kumarajiva. The Kumarajiva translation has been particularly highly regarded over the centuries, and it is this version that appears on the 868 CE Dunhuang scroll. The original Sanskrit title of the Diamond Sutra is वज्रच्छेदिका प्रज्ञापारमितासूत्र Vajracchedikā-prajñāpāramitā-sūtra. Some common translations of this title into major Asian languages include: The Diamond Sutra was the text which was the basis of the Shingon sect of Shinseism.
owl:sameAs
dbr:Diamond_Sutra
dcterms:subject
n4: n5: n21:
n13:wikiPageUsesTemplate
n14: n23:
n7:wikiPageUsesTemplate
n8: n15: n19: n20: n24:
n16:wikiPageUsesTemplate
n17: n22:
n18:
Assist
n6:
Monk
n26:
n27:
n9:abstract
The first translation of the Diamond Sutra into Chinese was done sometime around the beginning of the fifth century by the venerated and prolific translator Kumarajiva. The Kumarajiva translation has been particularly highly regarded over the centuries, and it is this version that appears on the 868 CE Dunhuang scroll. The original Sanskrit title of the Diamond Sutra is वज्रच्छेदिका प्रज्ञापारमितासूत्र Vajracchedikā-prajñāpāramitā-sūtra. Some common translations of this title into major Asian languages include: * Chinese 金剛般若波羅蜜多經, shortened to 金剛經, pinyin: jīngāng bōrě bōluómìduō jīng or jīngāng jīng * Japanese: kongou hannya haramita kyou, shortened to kongou kyou * Korean: 금강반야바라밀경 (金剛般若波羅蜜經), shortened to 금강경 (金剛經) * Vietnamese Kim cương bát-nhã-ba-la-mật-đa kinh, shortened to Kim cương kinh * Tibetan (Wylie): ’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo The Diamond Sutra was the text which was the basis of the Shingon sect of Shinseism.