. . . "Gawain Robards"@en . "Przed 1969 r."@pl . "Gawain Robards was a wizard who worked as an Auror for the Auror Office under the command of Rufus Scrimgeour during the Second Wizarding War."@en . . . "Gawain Robards"@es . . . . . . "Gawain Robards"@fr . "Gawain Robards war seit dem 1. September 1996 Leiter der Aurorenzentrale. Er \u00FCbernahm diesen Posten von seinem Vorg\u00E4nger Rufus Scrimgeour. Irgendwann nach der Schlacht von Hogwarts \u00FCbernahm Harry Potter den Posten."@de . "mom"@en . . "Gawain Robards"@fr . "Hyv\u00E4 aurori Luokka:Aurorit"@fi . . . . "--07-02"^^ . "Harry Potter et le Prince de Sang-M\u00EAl\u00E9,"@fr . "pre. 1969"@en . . . "Desconocido, eventualmente Harry Potter"@es . "Jefe de la Oficina de Aurores"@es . . . . "Masculino"@es . . "hide"@en . "Gawain Robards"@en . . . . . . . . . . "Head of Auror Office"@en . "Szef Biura Auror\u00F3w"@pl . . "*Employ\u00E9 du minist\u00E8re de la Magie\n*Auror \n*Chef du Bureau des Aurors"@fr . . . . . . "Gawain Robards est un Auror. Il a remplac\u00E9 Rufus Scrimgeour \u00E0 la t\u00EAte du Bureau des Aurors lorsque celui-ci est devenu ministre de la Magie."@fr . . . . "Nieznany"@pl . "*Minist\u00E8re de la Magie\n*D\u00E9partement de la justice magique\n*Bureau des Aurors"@fr . . . "Gawain Robards"@fi . . . "Gawain Robards war seit dem 1. September 1996 Leiter der Aurorenzentrale. Er \u00FCbernahm diesen Posten von seinem Vorg\u00E4nger Rufus Scrimgeour. Irgendwann nach der Schlacht von Hogwarts \u00FCbernahm Harry Potter den Posten."@de . . . . "Gawain Robards \u2014 czarodziej nieznanego statusu krwi; auror, kt\u00F3ry po wyborze Rufusa Scrimgeoura na Ministra Magii zosta\u0142 szefem w Biurze Auror\u00F3w. Scrimgeour zaproponowa\u0142 Harry'emu w trakcie rozmowy z nim \u2212 ze wzgl\u0119du na deklarowan\u0105 przez Pottera ch\u0119\u0107 zostania aurorem - mo\u017Cliwo\u015B\u0107 spotkania nowego Szefa Biura Auror\u00F3w, gdyby Harry zdecydowa\u0142 si\u0119 odwiedzi\u0107 Ministerstwo Magii. Harry jednak odm\u00F3wi\u0142, nie chc\u0105c by\u0107 wykorzystywany jako marionetka ministerstwa. Gawain Robards prawdopodobnie pe\u0142ni\u0142 swoj\u0105 funkcj\u0119 przez nast\u0119pne lata, a w 2007 roku jego nast\u0119pc\u0105 zosta\u0142 Harry Potter."@pl . . "Gawain Robards"@pl . . "Jefe de la Oficina de Aurores"@es . . . . "hide"@en . . . . . "* Auror\n* Szef Biura Auror\u00F3w"@pl . . . "1996"^^ . . . "Homme"@fr . "Gawain Robards est un Auror. Il a remplac\u00E9 Rufus Scrimgeour \u00E0 la t\u00EAte du Bureau des Aurors lorsque celui-ci est devenu ministre de la Magie."@fr . "Chef du Bureau des Aurors"@fr . . . . . . "Gawain Robards was a wizard who worked as an Auror for the Auror Office under the command of Rufus Scrimgeour during the Second Wizarding War."@en . . . . . . . "S\u00ED"@es . . . "Gawain Robards \u2014 czarodziej nieznanego statusu krwi; auror, kt\u00F3ry po wyborze Rufusa Scrimgeoura na Ministra Magii zosta\u0142 szefem w Biurze Auror\u00F3w. Scrimgeour zaproponowa\u0142 Harry'emu w trakcie rozmowy z nim \u2212 ze wzgl\u0119du na deklarowan\u0105 przez Pottera ch\u0119\u0107 zostania aurorem - mo\u017Cliwo\u015B\u0107 spotkania nowego Szefa Biura Auror\u00F3w, gdyby Harry zdecydowa\u0142 si\u0119 odwiedzi\u0107 Ministerstwo Magii. Harry jednak odm\u00F3wi\u0142, nie chc\u0105c by\u0107 wykorzystywany jako marionetka ministerstwa. Gawain Robards prawdopodobnie pe\u0142ni\u0142 swoj\u0105 funkcj\u0119 przez nast\u0119pne lata, a w 2007 roku jego nast\u0119pc\u0105 zosta\u0142 Harry Potter."@pl . . "Gawain Robards"@es . . . "1996"^^ . . . . . . . . "Unknown, eventually Harry Potter"@en . "Male"@en . . . "Head of the Auror Office"@en . . . "Gawain Robards"@de . "S\u00ED"@es . . . . . "M"@pl . . . . "Hyv\u00E4 aurori Luokka:Aurorit"@fi . . . . "El nombre \"Gawain\" parece derivar del nombre del tradicional h\u00E9roe gal\u00E9s Gwalchmei ap Gwyar; y aunque se sabe que gwalch significa \"halc\u00F3n\", el significado de mai o mei permanece oscuro. \"Mai\" es, adem\u00E1s, el nombre moderno del mes de mayo, lo que llev\u00F3 a la creencia popular de que significa \"halc\u00F3n de mayo\"; sin embargo, es considerado improbable por los acad\u00E9micos. Es tambi\u00E9n el nombre del primo del legendario rey Arturo, que forma parte de la Mesa Redonda y protagoniza el relato Sir Gawain y el Caballero Verde."@es . . . "El nombre \"Gawain\" parece derivar del nombre del tradicional h\u00E9roe gal\u00E9s Gwalchmei ap Gwyar; y aunque se sabe que gwalch significa \"halc\u00F3n\", el significado de mai o mei permanece oscuro. \"Mai\" es, adem\u00E1s, el nombre moderno del mes de mayo, lo que llev\u00F3 a la creencia popular de que significa \"halc\u00F3n de mayo\"; sin embargo, es considerado improbable por los acad\u00E9micos. Es tambi\u00E9n el nombre del primo del legendario rey Arturo, que forma parte de la Mesa Redonda y protagoniza el relato Sir Gawain y el Caballero Verde."@es . .