Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - Внук миссис Гарднер – подросток, торговавший наркотиками и живший вместе со своей бабушкой. После его убийства миссис Гарднер наняла Майлза, чтобы тот изгнал дух её внука из дома. Он прошёл на второй этаж, где была комната мальчика, и включил прибор для вызова духов. Майлз громко сказал духу, что нет никакого смысла здесь оставаться, а затем потребовал указать ему, "где это". Услышав звук в одном из углов комнаты, Майлз подошёл туда, отодвинул книжный шкаф и снял решётку вентиляции. В отверстии были деньги и пакетик с наркотиками. Майлз взял деньги и сказал духу: "Ты можешь идти", а затем собрал принесённое устройство и спустился вниз. («Признаны погибшими»)
|
dcterms:subject
| |
dbkwik:resource/33h8E7a1oy2breup1TpVcQ==
| |
dbkwik:resource/VTsYb_LxMB_jJrVIZIFsqA==
| |
Заголовок
| |
dbkwik:resource/WTwlOk2qihbyG6V1Naupkg==
| |
Изображение
| |
dbkwik:resource/mI3y6B2ae2i4qWVFgGYbbQ==
| - Инглвуд, штат Калифорния, США
|
dbkwik:resource/tPNO-WNN1VvAWJ1HXeV2dg==
| |
dbkwik:resource/zTANcdRJqcgsASH75a2Rjg==
| - С его духом общался Майлз
|
dbkwik:ru.lostpedi...iPageUsesTemplate
| |
abstract
| - Внук миссис Гарднер – подросток, торговавший наркотиками и живший вместе со своей бабушкой. После его убийства миссис Гарднер наняла Майлза, чтобы тот изгнал дух её внука из дома. Он прошёл на второй этаж, где была комната мальчика, и включил прибор для вызова духов. Майлз громко сказал духу, что нет никакого смысла здесь оставаться, а затем потребовал указать ему, "где это". Услышав звук в одном из углов комнаты, Майлз подошёл туда, отодвинул книжный шкаф и снял решётку вентиляции. В отверстии были деньги и пакетик с наркотиками. Майлз взял деньги и сказал духу: "Ты можешь идти", а затем собрал принесённое устройство и спустился вниз. («Признаны погибшими»)
|