About: dbkwik:resource/_OL7gz3yAPr6EYrvmg18ow==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbkwik.webdatacommons.org associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Pasar
  • Pasar
  • Pasar
rdfs:comment
  • Niet alleen een naamsverandering maar ook een actualisering van doelstelling en werking, in 1938 had men tot doel het leren omgaan van de arbeiders met het nieuwe fenomeen vakantie.
  • [verbe du premier groupe] [paˈsaɾ] Catégorie:Verbe du premier groupe 1. * passer → atravesar, colar, comunicar, llegar, mover, pegar, prestar, sufrir, superar, trasladar, transmitir 2. * pasar de una cosa a otra passer d'un chose à l'autre 3. * se passer 4. * paso de ti je me passe de toi 5. * pasar un hilo por el ojo de una aguja passer un fil par le chas d'une aiguille 6. * laisser passer, ne rien faire, ne pas remarquer → tolerar 7. * taire, omettre, oublier → callar, olvidar, omitir * pasar a (suivi d'un infinitif ou d'un adjectif ou substantif) devenir, changer * lo pasado, pasado le passé c'est du passé * pasar en blanco ignorer, omettre, taire * pasar por alto ne pas se préoccuper de quelque chose,
sameAs
dcterms:subject
dbkwik:fr.dictionn...iPageUsesTemplate
dbkwik:id.islam/pr...iPageUsesTemplate
abstract
  • Niet alleen een naamsverandering maar ook een actualisering van doelstelling en werking, in 1938 had men tot doel het leren omgaan van de arbeiders met het nieuwe fenomeen vakantie.
  • [verbe du premier groupe] [paˈsaɾ] Catégorie:Verbe du premier groupe 1. * passer → atravesar, colar, comunicar, llegar, mover, pegar, prestar, sufrir, superar, trasladar, transmitir 2. * pasar de una cosa a otra passer d'un chose à l'autre 3. * se passer 4. * paso de ti je me passe de toi 5. * pasar un hilo por el ojo de una aguja passer un fil par le chas d'une aiguille 6. * laisser passer, ne rien faire, ne pas remarquer → tolerar 7. * taire, omettre, oublier → callar, olvidar, omitir * pasar a (suivi d'un infinitif ou d'un adjectif ou substantif) devenir, changer * lo pasado, pasado le passé c'est du passé * pasar en blanco ignorer, omettre, taire * pasar por alto ne pas se préoccuper de quelque chose, faire comme si elle n'existait pas, ne pas en tenir compte 1. * souffrir, endurer → sufrir * pasar calor, pasar frío, pasar hambre avoir chaud/souffrir de la chaleur/endurer la chaleur, avoir froid, etc., avoir faim, etc. verbe pronominal (pasarse) Catégorie:Verbe Catégorie:Verbe pronominal 1. * passer 2. * me paso la vida trabajando je passe ma vie à travailler 3. * excéder en une qualité ou une propriété, ou l'utiliser excessivement, abuser, exagérer, faire plus que ce qui est permis ou raisonnable 4. * pasarse de bueno, pasarse de cortés être trop bon, trop courtois 5. * te has pasado tu en as trop fait, tu as abusé, tu as exagéré 6. * no te pases n'en fais pas trop, n'abuse pas, n'exagère pas
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software