rdfs:comment | - [verbe du premier groupe] prononciations et variantes
* l. : [t͡ʃarˈpa]
* p. : [t͡ʃaʁˈpa]
* a. : cherpar 1.
* gronder, gourmander, quereller, crier après quelqu'un 2.
* clabauder, endêver → bocanar, cridar, renar
* La glèisa nos charpaE mòstra lis arpas. — Frédéric Mistral, Lis isclo d'or, 1875
* Quand la brava Goton so molhier lo charpava. — Louis Roumieux (19e, p.)
* E si gent la charpèronDe retornar tant tard. — Alphonse Tavan (19e, p.)
* Quau charpa a dos penas : aquela de charpar e la de se taisar. — proverbe 1.
* se quereller → charpinar
* Siás content de m'entendre,Enflocat, tot fronzit, charpat sus mon país. — Albert Arnavielle (19e, Bas-Languedoc) références
* R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
|
abstract | - [verbe du premier groupe] prononciations et variantes
* l. : [t͡ʃarˈpa]
* p. : [t͡ʃaʁˈpa]
* a. : cherpar 1.
* gronder, gourmander, quereller, crier après quelqu'un 2.
* clabauder, endêver → bocanar, cridar, renar
* La glèisa nos charpaE mòstra lis arpas. — Frédéric Mistral, Lis isclo d'or, 1875
* Quand la brava Goton so molhier lo charpava. — Louis Roumieux (19e, p.)
* E si gent la charpèronDe retornar tant tard. — Alphonse Tavan (19e, p.)
* Quau charpa a dos penas : aquela de charpar e la de se taisar. — proverbe 1.
* se quereller → charpinar
* Siás content de m'entendre,Enflocat, tot fronzit, charpat sus mon país. — Albert Arnavielle (19e, Bas-Languedoc) références
* R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
* R2 : , Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien
|