PropertyValue
rdfs:label
  • Charpar
rdfs:comment
  • [verbe du premier groupe] prononciations et variantes * l. : [t͡ʃarˈpa] * p. : [t͡ʃaʁˈpa] * a. : cherpar 1. * gronder, gourmander, quereller, crier après quelqu'un 2. * clabauder, endêver → bocanar, cridar, renar * La glèisa nos charpaE mòstra lis arpas. — Frédéric Mistral, Lis isclo d'or, 1875 * Quand la brava Goton so molhier lo charpava. — Louis Roumieux (19e, p.) * E si gent la charpèronDe retornar tant tard. — Alphonse Tavan (19e, p.) * Quau charpa a dos penas : aquela de charpar e la de se taisar. — proverbe 1. * se quereller → charpinar * Siás content de m'entendre,Enflocat, tot fronzit, charpat sus mon país. — Albert Arnavielle (19e, Bas-Languedoc) références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
dbkwik:fr.dictionnaire-general-occitan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
M
  • charpa
abstract
  • [verbe du premier groupe] prononciations et variantes * l. : [t͡ʃarˈpa] * p. : [t͡ʃaʁˈpa] * a. : cherpar 1. * gronder, gourmander, quereller, crier après quelqu'un 2. * clabauder, endêver → bocanar, cridar, renar * La glèisa nos charpaE mòstra lis arpas. — Frédéric Mistral, Lis isclo d'or, 1875 * Quand la brava Goton so molhier lo charpava. — Louis Roumieux (19e, p.) * E si gent la charpèronDe retornar tant tard. — Alphonse Tavan (19e, p.) * Quau charpa a dos penas : aquela de charpar e la de se taisar. — proverbe 1. * se quereller → charpinar * Siás content de m'entendre,Enflocat, tot fronzit, charpat sus mon país. — Albert Arnavielle (19e, Bas-Languedoc) références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien * R2 : , Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien