PropertyValue
rdfs:label
  • Kakinomoto no Hitomaro
rdfs:comment
  • His style makes use of figures of speech such as makurakotoba, jokotoba, and ouin (押韻) or rhyme. Among his chōka, he makes use of complex and variant taiku (対句) or antithesis. In his tanka, Hitomaro makes use of nearly 140 makurakotoba, among which half are not seen in previous works, which attests to his originality.In addition, his poetry includes kotodama such as: Shikishima no / Yamato no kuni ha / kototama no / tasukuru kuni zo / masakiku ari koso (敷島の 大和の国は 言霊の 助くる国ぞ まさきくありこそ) (Man'yōshū Vol. 13, 3254)
owl:sameAs
dcterms:subject
dbkwik:manga/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • His style makes use of figures of speech such as makurakotoba, jokotoba, and ouin (押韻) or rhyme. Among his chōka, he makes use of complex and variant taiku (対句) or antithesis. In his tanka, Hitomaro makes use of nearly 140 makurakotoba, among which half are not seen in previous works, which attests to his originality.In addition, his poetry includes kotodama such as: Shikishima no / Yamato no kuni ha / kototama no / tasukuru kuni zo / masakiku ari koso (敷島の 大和の国は 言霊の 助くる国ぞ まさきくありこそ) (Man'yōshū Vol. 13, 3254) In his hymns and elegies, he uses expressions such "Should his highness be a god" (大君は 神にしませば), "Being a god, becoming to a god" (神ながら 神さびせすと), and "Prince of the sun, shining on high" (高照らす 日の皇子) to highly glorify the emperor as an ascendant divinity and express his deeds. While examples of such expressions of the emperor as an ascendant divinity do appear in ancient historical works and folk songs, they are featured so prominently in Hitomaro's works as to make him stand out among all other contemporary poets. Further, such expressions quickly declined in use after Hitomaro, as the national enforcement of ritsuryō regulations between Emperor Temmu's reign and Jitō's court had encouraged him. In effect, such expressions can be seen as a product of the regulations of the time. In regards to his love poetry, there are a number of extant chōka to women, and it was used to be thought by some, such as Mokichi Saitō, that he held numerous wives and mistresses. It is a more widely accepted interpretation today that Hitomaro is composing love stories rather than putting to verse his own experiences. Regardless if the contents are fact or fiction, Hitomaro placed emphasis on married life together, and the love poems capture his expressive nature. The following waka makes use of both makurakotoba and jokotoba and is attributed to Hitomaro in Fujiwara no Teika's compilation of the Hyakunin Isshu. The source of this poem, however, is from a variant tradition of Man'yōshū Vol. 12, 2802, and there is no clear proof that it is a poem by Hitomaro. As the poem was preserved in the Shūi Wakashū, it may have been an imitation of Hitomaro's style like many other poems attributed to Hitomaro after the Heian period: (Man'yōgana) 足日木乃 山鳥之尾乃 四垂尾之 長永夜乎 一鴨將宿 (Hiragana) あしびきの 山鳥の尾の しだり尾の ながながし夜を ひとりかも寝む Ashihiki no / yamadori no wo no / shidari wo no / naganagashi yoru wo / hitori kamo nemu Rough translation: When it becomes night, like the mountain birds that part and sleep in sad loneliness, what a long, long night I may sleep in sad loneliness.