PropertyValue
rdfs:label
  • Abenar
rdfs:comment
  • [verbe du premier groupe] prononciations et variantes * l. : [aβeˈna], avenar * p. : [abeˈna] * rgt. : [o̞βeˈna] 1. * user, utiliser jusqu’au bout, épuiser, consommer → gausir 2. * Catégorie:Textile achever de filer ce qui reste de soie aux derniers cocons d’une bassine 3. * mettre à profit, ménager, économiser → aprofechar 4. * élimer → blesir 5. * débiter → chabir 6. * []Catégorie:Castrais 7. * REDIRECTION fatiguer, importuner, dégoûter, ennuyer → alassar 8. * []Catégorie:Vivaro-alpin élever une plantation, nourrir un enfant ou un animal → abalir * abenar seis abilhatges (p.) ou avenar sas fardas (l.) user ses vieux habits * abenar lo jorn profiter du jour jusqu'à son déclin * abenar sa mercandisa écoule
dcterms:subject
dbkwik:fr.dictionnaire-general-occitan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • [verbe du premier groupe] prononciations et variantes * l. : [aβeˈna], avenar * p. : [abeˈna] * rgt. : [o̞βeˈna] 1. * user, utiliser jusqu’au bout, épuiser, consommer → gausir 2. * Catégorie:Textile achever de filer ce qui reste de soie aux derniers cocons d’une bassine 3. * mettre à profit, ménager, économiser → aprofechar 4. * élimer → blesir 5. * débiter → chabir 6. * []Catégorie:Castrais 7. * REDIRECTION fatiguer, importuner, dégoûter, ennuyer → alassar 8. * []Catégorie:Vivaro-alpin élever une plantation, nourrir un enfant ou un animal → abalir * abenar seis abilhatges (p.) ou avenar sas fardas (l.) user ses vieux habits * abenar lo jorn profiter du jour jusqu'à son déclin * abenar sa mercandisa écouler sa marchandise * la merluça abena fòrça òli il faut beaucoup d'huile pour frire la morue * abena la sau consomme le sel, ménage le sel * es temps d'abenar il est temps de finir * Per li paures, per lo bon DieuN'abenèt, de lana e de fiu. — Théodore Aubanel (19e, rh.) 1. * s'épuiser, s'user, se consommer 2. * se fatiguer par excès de travail 3. * s'utiliser * Ma vida que s'abena. — Louis Roumieux (19e, p.) * S'abena per plorar. — André Vincent Autheman * La diferència di gosts fai que tot s'abena. — proverbe références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien, Moutier 2007 http://www.ieo-droma.org/dictionnaire/index.php en ligneCatégorie:DauphinoisCatégorie:Vivaro-alpin, * R2 : Catégorie:Languedocien http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf en ligne, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, , Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, Lavalade 2010Catégorie:Limousin, , Rei-Bèthvéder 2004Catégorie:GasconCatégorie:Gascon toulousain, , http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, 1. * REDIRECTION * R3 : bene https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/ en ligne Chercher "abenar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)