PropertyValue
rdfs:label
  • Diable
rdfs:comment
  • Catégorie:lien vers Onomasticon Occitaniae sur Onomasticon Occitaniae (recueil de noms propres occitans)Catégorie:Renvoi vers Onomasticon OccitaniaeCatégorie:Nom propre * diable sur le dictionnaire d'occitan médiéval étymologie * du latin ecclésiastique diăbŏlu(m)Catégorie:Issu du latin ecclésiastique, du grec ancien διάβολος, diábolos 'qui désunit, qui inspire la haine ou l'envie, calomniateur'Catégorie:issu du grec ancien * formes médiévales : diable ()Catégorie:Occitan médiéval, var. diabol * : diableCatégorie:graphie mistralienne * dérivés : diablament, diablalha, diablariá, diablatada, diablatalha, diablatàs, diablejar, diablèra, diablessa, diablotalha, diablatin, diablaton, diable-tòrt, diable de mar * cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. id
dcterms:subject
dbkwik:fr.dictionnaire-catalan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:fr.dictionnaire-general-occitan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
A
  • 1
R
  • id. ; diablo ; diavolo ; diabo/diabro
M
  • diable
O
  • 1
C
  • ,
abstract
  • Catégorie:lien vers Onomasticon Occitaniae sur Onomasticon Occitaniae (recueil de noms propres occitans)Catégorie:Renvoi vers Onomasticon OccitaniaeCatégorie:Nom propre * diable sur le dictionnaire d'occitan médiéval étymologie * du latin ecclésiastique diăbŏlu(m)Catégorie:Issu du latin ecclésiastique, du grec ancien διάβολος, diábolos 'qui désunit, qui inspire la haine ou l'envie, calomniateur'Catégorie:issu du grec ancien * formes médiévales : diable ()Catégorie:Occitan médiéval, var. diabol * : diableCatégorie:graphie mistralienne * dérivés : diablament, diablalha, diablariá, diablatada, diablatalha, diablatàs, diablejar, diablèra, diablessa, diablotalha, diablatin, diablaton, diable-tòrt, diable de mar * cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. id. ; esp. diablo ; it. diavolo (anc. diabolo, diavilo, diaulo, ghiavolo) ; pt. diabo/diabro * masculin singulier : diable [ˈdjaple] * féminin singulier : diablessa [djaˈpleso̞] * masculin pluriel : diables [ˈdjaples] * féminin pluriel : diablessas [djaˈpleso̞s] prononciations * l., aran. (g. selon Mistral) : [ˈdjaple] (également diables(?) [ˈdjaples] selon Vayssier, qui pourrait être une forme savante issue du nominatif ?) * p., d. : [ˈdjable] * d. ct., sud-d. : [ˈdjɛble] * niç. : diau [ˈdjaw] 1. * Catégorie:religion diable → aversièr, catalan, demòni, ganèl, gringòt, janicòt, ramonet, vilan 2. * démon, méchant, turbulent → cafèr, destruci 3. * Catégorie:Outil fourche, coudée pour tirer de la paille → bigòt 4. * machine à carder qui a des dents de fer → lop 5. * espèce de charrettes servant à porter les poutres suspendues à l'essieu 6. * double toupie, percée d'un trou à chacune de ses extrémités, qu'on fait tourner au moyen d'un cordon attaché à deux baguettes → bronzidor * lo grand jòc di diables, lo pichon jòc di diables nom de deux jeux de la Fête-Dieu d'Aix, dans lesquels figurent des démons armés de fourches → ameta * un diable d'infèrn un diable d'enfer * un diable d'argent une somme immense * faire venir lo diable évoquer (invoquer ?) le démon * faire pache emé lo diable faire un pacte avec le diable * esconjurar lo diable chasser le diable * lo diable lo bacèla, lo maneja, lo patina, lo pastissa, lo tabassa il est possédé par le démon, le diable le berce * aver lo diable au còrs avoir le diable au corps * creseguèt veire lo diable il crut voir le diable * bramar come un diable crier comme un beau diable * fòrt come li cinq cent diables fort comme tous les diables * aquò es pas lo diable ce n'est pas le diable ; ce n'est pas grand chose * quand lo diable ié sariá quand le diable y serait * mandar au diable envoyer au diable * ane-se'n au diable qu'il s'en aille au diable * que lo diable t'empòrte ou t'enlève que le diable t'emporte * au diable aquò ! fi ! au diable ! * lo diable te rigue ! la peste soit du rieur ! * lo dianle te plore ! peste soit du pleurard * la diable ta plueia emai ta plueia ! au diantre la pluie ! * èstre au diable être au diable, être très loin * s'enanar au diable s'en aller à tous les diables, se perdre * dau diable anar ou (l.) al diable anar tout au plus * se donar au diable se donner au diable * au diable se ié vau ! au diable si j'y vais ! * au diable l'un que faça ren per vos — Louis Bellaud de la Bellaudière (16e, m.) du diable si l'on fait rien pour vous * faire lo diable, lo diable a quatre, lo diable de La Fara faire le diable, le diable à quatre * faire Dieu e diable se tourmenter pour * fai un temps dau diable, li diables son per l'èr il fait un temps du diable, les diables sont déchaînés * un òme dau diable un homme endiablé * es un diable encarnat, un diable malin, un diable sus tèrra c'est un diable incarné * lo diable l'a cagat, puèi l'a laissat aquí se dit d'un mauvais garnement (litt. 'le diable l'a chié, puis l'a laissé ici') * es un diable per lo travalh c'est un vaillant travailleur * un paure diable un pauvre diable * crénher ni Dieu ni diable ne craindre ni Dieu ni diable * manjariá lo diable emé si banas il mangerait le diable et ses cornes * aver lo diable dins sa borsa loger le diable dans sa bourse * tirar lo diable per la coa tirer le diable par la queue * se levvar lo diable darrièr l'esquina être parrain pour la première fois * se lo diable ne'n(?)Catégorie:à vérifier saup mai, domaci es plus vièlh se dit d'un homme rusé * lo dianle te farié ben lum, se (l.) le diable t'emporterait bien si * lo diable luna du diable si * lo diable siá se diablezot, du diable si * diable ! come ié vas ! diable ! comme tu y vas ! * qué diable me vòu ? que diable me veut-il ? * siegues brave, qué diable ! sois donc sage, voyons ! * la beutat dau diable la beauté du diable, la jeunesse * èrba dau diable malherbe, dentelaire * blat dau diable égilope * pan dau diable agaric * parpalhon dau diable atropos * Lo Drac èra lo filh del Diable. — Joan Bodon, Contes del drac, 1975 Le drac était le fils du diable * à Marseille, il y avait autrefois lo Forn dau Diable, lo Molin dau Diable (au quartier de Bonneveine), la Fònt dau diable et lo Potz dau Diable, puits qui était dans le cloître de Saint-Victor * à Saint-Pons (Hérault), il y avait aussi lo Molin dal Diables * à Mazargues, près Marseille, on montre la Capèla dau Diable, grotte pleine de stalactites * à Draguignan, lo Trauc dau Diable * à Largentière (Ardèche), la Torre dau Diable vieille tout où, dit-on, le diable vient une nuit par an, enlever une pierre * à Cahors, lo Pònt dau Diable(?)Catégorie:à vérifier * en Pèrigord, lo Ròc dau Diable * à Baumes (Vaucluse), la Pèira dau Diable * à Saint-Rémy-de-Provence, lo Pas dau Diable, défilé des Alpilles * dans les Hautes-Alpes, lis Olas dau Diable, sortes de cavités rocheuses * A quinge ans lo diable èra bèu. — proverbe * Quand lo diable n'a pron fach, se fai ermita. — proverbe * Vau mai tuar lo diable que se lo diable nos tuava. — proverbe * Li messorguiers son lis enfants dau diable. — proverbe * Dau diable ven l'anhèuTorna au diable la pèu. — proverbe * Lo diable bat sa fema. — proverbe se dit quand il pleut avec du soleil (litt. 'le diable bat sa femme') * Lo diable marida sa filha. — proverbe se dit lorsqu'il pleut, tonne et fait soleil (litt. 'le diable marie sa fille') * Lo diable marida sa maire. — proverbe se dit lorsqu'il fait un temps affreux (litt. 'le diable marie sa mère') références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:GasconCatégorie:Languedocien, Palay 1980Catégorie:Gascon, Moutier 2007 http://www.ieo-droma.org/dictionnaire/index.php en ligneCatégorie:DauphinoisCatégorie:Vivaro-alpin, * R2 : Catégorie:Languedocien http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf en ligne, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, , , , http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, 1. * REDIRECTION * R3 : Coromines 1991Catégorie:AranaisCatégorie:Gascon Chercher "diable" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)