rdfs:comment | - Catégorie:lien vers Onomasticon Occitaniae sur Onomasticon Occitaniae (recueil de noms propres occitans)Catégorie:Renvoi vers Onomasticon OccitaniaeCatégorie:Nom propre étymologie
* du latin *vadaculumCatégorie:Issu du latin, composé de vado et -culum, « (endroit) qui sert à passer à gué »
* : basacleCatégorie:graphie mistralienne
* dérivés : abasaclar
* onomastique : Basacle
* singulier : basacle [baˈzakle]
* pluriel: basacles [baˈzakles] prononciations
* l. : [baˈzakle] 1.
* moulin à farine mû par une chute d'eau → molin 2.
* endroit où les pêcheurs renferment leur poisson → bachon 3.
* grand local, grande quantité, grosse affaire, fonds de boutique, mobilier → bahut 4.
* brouhaha, cohue → bocan
* lo Basacle nom d’un an
|
abstract | - Catégorie:lien vers Onomasticon Occitaniae sur Onomasticon Occitaniae (recueil de noms propres occitans)Catégorie:Renvoi vers Onomasticon OccitaniaeCatégorie:Nom propre étymologie
* du latin *vadaculumCatégorie:Issu du latin, composé de vado et -culum, « (endroit) qui sert à passer à gué »
* : basacleCatégorie:graphie mistralienne
* dérivés : abasaclar
* onomastique : Basacle
* singulier : basacle [baˈzakle]
* pluriel: basacles [baˈzakles] prononciations
* l. : [baˈzakle] 1.
* moulin à farine mû par une chute d'eau → molin 2.
* endroit où les pêcheurs renferment leur poisson → bachon 3.
* grand local, grande quantité, grosse affaire, fonds de boutique, mobilier → bahut 4.
* brouhaha, cohue → bocan
* lo Basacle nom d’un ancien passage à basses eaux situé sur la Garonne à Toulouse, où se trouve actuellement la chaussée du Bazacle, autrefois fameux par son moulin mû par les eaux du fleuve
* alasan del Basacle alezan du moulin, âne ; les ânes du Basacle ont souvent excité la verve des poètes toulousains
* que s'enane au Basacle qu'il s'en aille paître
* aqueli solièrs son de basacle ces souliers sont de vraies barques
* n'i a un basacle il y en a une infinité
* sembla lo basacle c'est un bruit étourdissant
* aquò es tot son basacle c'est là tout son bataclan
* Ventres plus gròs que de basacles.
* De pas res fasètz un basacle.
* Aquò n'es pas tant grand miracleQu'òm pòrte de blat au Basacle. — Pierre Goudelin (17e s., tls) références
* R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
* R2 : Alibert 1997Catégorie:Languedocien, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien
|