PropertyValue
rdfs:label
  • Basacle
rdfs:comment
  • Catégorie:lien vers Onomasticon Occitaniae sur Onomasticon Occitaniae (recueil de noms propres occitans)Catégorie:Renvoi vers Onomasticon OccitaniaeCatégorie:Nom propre étymologie * du latin *vadaculumCatégorie:Issu du latin, composé de vado et -culum, « (endroit) qui sert à passer à gué » * : basacleCatégorie:graphie mistralienne * dérivés : abasaclar * onomastique : Basacle * singulier : basacle [baˈzakle] * pluriel: basacles [baˈzakles] prononciations * l. : [baˈzakle] 1. * moulin à farine mû par une chute d'eau → molin 2. * endroit où les pêcheurs renferment leur poisson → bachon 3. * grand local, grande quantité, grosse affaire, fonds de boutique, mobilier → bahut 4. * brouhaha, cohue → bocan * lo Basacle nom d’un an
dbkwik:fr.dictionnaire-general-occitan-francais/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • Catégorie:lien vers Onomasticon Occitaniae sur Onomasticon Occitaniae (recueil de noms propres occitans)Catégorie:Renvoi vers Onomasticon OccitaniaeCatégorie:Nom propre étymologie * du latin *vadaculumCatégorie:Issu du latin, composé de vado et -culum, « (endroit) qui sert à passer à gué » * : basacleCatégorie:graphie mistralienne * dérivés : abasaclar * onomastique : Basacle * singulier : basacle [baˈzakle] * pluriel: basacles [baˈzakles] prononciations * l. : [baˈzakle] 1. * moulin à farine mû par une chute d'eau → molin 2. * endroit où les pêcheurs renferment leur poisson → bachon 3. * grand local, grande quantité, grosse affaire, fonds de boutique, mobilier → bahut 4. * brouhaha, cohue → bocan * lo Basacle nom d’un ancien passage à basses eaux situé sur la Garonne à Toulouse, où se trouve actuellement la chaussée du Bazacle, autrefois fameux par son moulin mû par les eaux du fleuve * alasan del Basacle alezan du moulin, âne ; les ânes du Basacle ont souvent excité la verve des poètes toulousains * que s'enane au Basacle qu'il s'en aille paître * aqueli solièrs son de basacle ces souliers sont de vraies barques * n'i a un basacle il y en a une infinité * sembla lo basacle c'est un bruit étourdissant * aquò es tot son basacle c'est là tout son bataclan * Ventres plus gròs que de basacles. * De pas res fasètz un basacle. * Aquò n'es pas tant grand miracleQu'òm pòrte de blat au Basacle. — Pierre Goudelin (17e s., tls) références * R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien * R2 : Alibert 1997Catégorie:Languedocien, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien