PropertyValue
rdfs:label
  • Rohirric
rdfs:comment
  • In the fictional world of Middle-earth by J. R. R. Tolkien, Rohirric is the language of the Rohirrim of Rohan. In the novels it is always represented by Anglo-Saxon. This is because Tolkien saw the relationship between Rohirric and the Common Speech. to be the same as that of Anglo-Saxon and English, which was used to represent Westron. Only a few actual Rohirric words are given by Tolkien: kûd-dûkan, an old word meaning "hole-dweller" which led to kuduk, the name the Hobbits had for themselves. Even these terms were translated in the book: "hobbit" is said to derive from the Anglo-Saxon word Holbytla, or hole-builder.
  • Rohirric was the language of the Rohirrim of Rohan. In the novels it is always represented by the Mercian dialect of Anglo-Saxon. This is because Tolkien saw the relationship between Rohirric and the Common Speech to be the same as that of Anglo-Saxon and English, which was used to represent Westron. Only a few actual Rohirric words are given by Tolkien: kûd-dûkan, an old word meaning "hole-dweller" which led to kuduk, the name the Hobbits had for themselves. Even these terms were translated in the book: "hobbit" is said to derive from the Anglo-Saxon construction "hol-bytla", or hole-builder.
owl:sameAs
dcterms:subject
dbkwik:tolkienlanguages/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:lotr/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • Rohirric was the language of the Rohirrim of Rohan. In the novels it is always represented by the Mercian dialect of Anglo-Saxon. This is because Tolkien saw the relationship between Rohirric and the Common Speech to be the same as that of Anglo-Saxon and English, which was used to represent Westron. Only a few actual Rohirric words are given by Tolkien: kûd-dûkan, an old word meaning "hole-dweller" which led to kuduk, the name the Hobbits had for themselves. Even these terms were translated in the book: "hobbit" is said to derive from the Anglo-Saxon construction "hol-bytla", or hole-builder. The only other Rohirric given is the element "lô–"/"loh–" corresponding to Anglo-Saxon "éo" (horse), and the derived names Lôgrad for Horse-Mark, and Lohtûr for Éothéod, horse-people, or horse-land. All names beginning with Éo– are actually names beginning with Lô– or Loh–, but the real forms of Éomer, Éowyn etc. are not given. Only one proper name is given, that of Théoden: the actual form was Tûrac, which implies that Rohirric had adopted the Sindarin element "tur–" also present in names like Turgon, with meaning power/mastery (i.e. King). The languages of the Kingdom of Rhovanion, Esgaroth, and Dale (often called Dalish or Dale-ish) were related to Rohirric.
  • In the fictional world of Middle-earth by J. R. R. Tolkien, Rohirric is the language of the Rohirrim of Rohan. In the novels it is always represented by Anglo-Saxon. This is because Tolkien saw the relationship between Rohirric and the Common Speech. to be the same as that of Anglo-Saxon and English, which was used to represent Westron. Only a few actual Rohirric words are given by Tolkien: kûd-dûkan, an old word meaning "hole-dweller" which led to kuduk, the name the Hobbits had for themselves. Even these terms were translated in the book: "hobbit" is said to derive from the Anglo-Saxon word Holbytla, or hole-builder. The only other Rohirric given is the element "lô–"/"loh–" corresponding to Anglo-Saxon "éo", horse, and the derived names Lôgrad for Horse-Mark, and Lohtûr for Éothéod, horse-people, or horse-land. All names beginning with Éo– are actually names beginning with Lô– or Loh–, but the real forms of Éomer, Éowyn etc. are not given. Only one proper name is given, that of Théoden: the actual form was Tûrac, which shows that Rohirric had adopted the Sindarin element "tur–" also present in names like Turgon, with meaning power/mastery (i.e. King). The languages of the Kingdom of Rhovanion, Esgaroth and Dale (often called Dalish or Dale-ish) were related to Rohirric.
is Languages of
is Culture of