PropertyValue
rdfs:label
  • Mando'a/Legendy
rdfs:comment
  • Infinitiv sloves většinou končil na -ir, -ar, -ur, -or nebo -er. Pro vyjádření časované verze slovesa stačilo odstranit -r na konci. Například ni vorer je chybný tvar, ale ni vore (=já souhlasím) je správně skloňovaný. V některých případech - s ohledem na militaristickou povahu Mandalorianů - byly používány větné ekvivalenty, které sice mohly být pro začátečníka matoucí, ale ve vojenství byly více používány stručné věty. Například doslovný překlad věty "Je to dobré" by byl "Bic cuyi jate", Mandaloriané však používali pouze slovo "Jate".
dcterms:subject
DE
  • Mando’a
En
  • Mando'a/Legends
dbkwik:cs.starwars/property/wikiPageUsesTemplate
PL
  • Mando'a
Ru
  • Мандо'а
Pt
  • Mando'a
ES
  • Mando'a
abstract
  • Infinitiv sloves většinou končil na -ir, -ar, -ur, -or nebo -er. Pro vyjádření časované verze slovesa stačilo odstranit -r na konci. Například ni vorer je chybný tvar, ale ni vore (=já souhlasím) je správně skloňovaný. Apostrof - v mandalorianštině označován jako beten - vytvářel skrácená slova, označoval místo, kde se měla udělat mírná auza mezi slovy. Další použití pro beten bylo jako označení pro místo, kde by se mělo nadechnout, kde by měl být důraz či vynechání zkrácených samohlásek. Například věta "Nosím meč" by byla spisovně přeložena jako "Ni juri kad", přičemž důraz by byl na druhé slabice. V hovorové Mandalorianštině by věta byla zkrácena na "Ni jur'kad". Vynechávaní koncových samohlásek se často používalo v poezii a písních. V některých případech - s ohledem na militaristickou povahu Mandalorianů - byly používány větné ekvivalenty, které sice mohly být pro začátečníka matoucí, ale ve vojenství byly více používány stručné věty. Například doslovný překlad věty "Je to dobré" by byl "Bic cuyi jate", Mandaloriané však používali pouze slovo "Jate". Vzhledem k tomu, že Mando'a jako jazyk nerozlišoval pohlaví, potřebné informace vyplývaly pouze z kontextu. Buir znamenalo jak "otec", tak "matka", a "syn" nebo "dcera" byli oba vyjádřeni slovem ad. Pro vytvoření otázky stačí na začátek věty umístit předponu tion. Například Gar verorad'ni znamená "Ty mě najímáš.", přidáním předpony tion získáme Tion'gar verorad'ni, což znamená "Ty mě najímáš?". Dalším příkladem použití předpon je tvorba rozkazovacích vět, kdy se před větu přidává předpona ke či k Mandalorianského "rozkaz" nebo "ke'gyce" (např. ke'pare=počkej!). Při tvoření záporu jsou v Mando'a používány předpony n', nu, nu nebo ne, přičemž se dává buď před celou větu nebo před samostatné slovo. Například ne'briikase znamená "nešťastný", Na'ni juri kad znamená "Nenesu meč". Množné čílso se tvoří příponou -e, pokud slovo končí na souhlásku, a -se, pokud končí na samohlásku. (ade=děti, case=noci). Mando'a měla podobnou výslovnost jako basic, ovšem s několika vyjímkami. Nepoužívala se písmena f, x a z, avšak v psané formě Mandalorianštiny se vyskytovala kvůli snazšímu přepisu cizích slov. Kvůli nepřítomnosti písmena f v mandalorianské abecedě, při mluvě se užívalo podobně znějící dvojhlásky vh. S se velice často vyslovovalo jako z.