PropertyValue
rdfs:label
  • Pieśń o listopadzie i kwietniu
rdfs:comment
  • Ja, by je ożywić, żółty kwiat do nich zbliżam. Zmącić ich nie mogę. Pozostają białe i sztywne. (Spomiędzy mych ramion wzlatuje pełnia mej duszy, złocista.) Niebo kwietnia błękitem me oczy napełnia. Ja, by je ożywić, białą różę do nich zbliżam. Zmieszać nie potrafię bieli i błękitu. (Spomiędzy mych ramion wzlatuje dusza nieczuła i ślepa.) * Canción de noviembre y abril (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain Image:CC-BY-SA icon.svg cc-by-sa
dcterms:subject
Tytuł
  • Pieśń o listopadzie i kwietniu
Poprzedni
Tłumacz
  • Azahar
Sekcja
  • Rozdział XI
  • Wiersz ze zbioru Pieśni
Następny
dbkwik:wiersze/property/wikiPageUsesTemplate
Autor
  • Federico García Lorca
abstract
  • Ja, by je ożywić, żółty kwiat do nich zbliżam. Zmącić ich nie mogę. Pozostają białe i sztywne. (Spomiędzy mych ramion wzlatuje pełnia mej duszy, złocista.) Niebo kwietnia błękitem me oczy napełnia. Ja, by je ożywić, białą różę do nich zbliżam. Zmieszać nie potrafię bieli i błękitu. (Spomiędzy mych ramion wzlatuje dusza nieczuła i ślepa.) * Canción de noviembre y abril (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain Image:CC-BY-SA icon.svg cc-by-sa
is Poprzedni of
is Następny of
is wikipage disambiguates of