PropertyValue
rdfs:label
  • 机器翻译
rdfs:comment
  • 在一个基本的水平,MT在一个词语的另一种自然语言进行简单的替换的话,但单独通常不能产生良好的翻译文本是必要的,因为整个词组的识别和目标语言中最相近的。解决这个问题文集和统计技术是一个快速成长的领域,是导致更好的翻译,处理分歧,在语言类型学翻译成语,且异常的隔离。 目前的机器翻译软件通常允许自定义域行业(如天气报告),提高产量限制的范围,允许替换。这种技术是在正式或公式化语言的使用领域,特别是有效的。因此,机器翻译的政府和法律文件更容易产生可用的输出比交谈或不标准的文本。 更好的输出质量也可以通过人工干预来实现:例如,某些系统中是能够更准确地,如果用户已经明确地识别哪些词在文本中的名称翻译。随着这些技术的协助下,MT已被证明可作为一种工具来帮助翻译人员,并在一个非常有限的情况下,甚至可以产生输出,可以使用(例如,天气报告)。 通过其历史的进步和潜在的机器翻译一直争论不休。 20世纪50年代以来,一些学者质疑,实现高品质的全自动机器翻译的可能性。
dbkwik:cn.uncyclopedia/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • 在一个基本的水平,MT在一个词语的另一种自然语言进行简单的替换的话,但单独通常不能产生良好的翻译文本是必要的,因为整个词组的识别和目标语言中最相近的。解决这个问题文集和统计技术是一个快速成长的领域,是导致更好的翻译,处理分歧,在语言类型学翻译成语,且异常的隔离。 目前的机器翻译软件通常允许自定义域行业(如天气报告),提高产量限制的范围,允许替换。这种技术是在正式或公式化语言的使用领域,特别是有效的。因此,机器翻译的政府和法律文件更容易产生可用的输出比交谈或不标准的文本。 更好的输出质量也可以通过人工干预来实现:例如,某些系统中是能够更准确地,如果用户已经明确地识别哪些词在文本中的名称翻译。随着这些技术的协助下,MT已被证明可作为一种工具来帮助翻译人员,并在一个非常有限的情况下,甚至可以产生输出,可以使用(例如,天气报告)。 通过其历史的进步和潜在的机器翻译一直争论不休。 20世纪50年代以来,一些学者质疑,实现高品质的全自动机器翻译的可能性。