PropertyValue
rdfs:label
  • Madame Hilda
  • Madame Hilda
rdfs:comment
  • Madame Hilda (ヒルダ夫人 Hiruda Fujin?) is the head maid of Grancel Castle, and Queen Alicia's attendant in the Sora no Kiseki trilogy.
  • Enfin, nous arrivons à une tente délabrée, puante et miteuse, aux couleurs criardes et déteintes, avec, écrit en gros sur la devanture : « Hilda, voyante extralucide, vous aide à gagner au loto et autres trucs ». Nous entrons, et mon estomac se rappelle à moi en protestant contre l'odeur d'encens et de grenouille morte qui règne dans l'habitacle. Devant nous, une vieille femme aux cheveux noirs et longs, portant des créoles et un turban. Elle nous regarde, se lève, se colle contre le mur de la tente, face contre tente, et met les mains dans son dos.
dcterms:subject
imagepath
  • 170
Seiyuu
  • Takako Ookoshi
dbkwik:desencyclopedie/property/wikiPageUsesTemplate
Affiliation
  • Liberl Royal Family
Game
  • Sora no Kiseki FC + EVO
  • Sora no Kiseki SC + EVO
  • Sora no Kiseki the 3rd + EVO
Hair
  • Grey
Romaji
  • Hiruda Fujin
imgtype
  • 1
dbkwik:legendofheroes/property/wikiPageUsesTemplate
Occupation
  • Castle Head Maid
Gender
  • Female
Race
  • Human
Kana
  • ヒルダ夫人
abstract
  • Enfin, nous arrivons à une tente délabrée, puante et miteuse, aux couleurs criardes et déteintes, avec, écrit en gros sur la devanture : « Hilda, voyante extralucide, vous aide à gagner au loto et autres trucs ». Nous entrons, et mon estomac se rappelle à moi en protestant contre l'odeur d'encens et de grenouille morte qui règne dans l'habitacle. Devant nous, une vieille femme aux cheveux noirs et longs, portant des créoles et un turban. Elle nous regarde, se lève, se colle contre le mur de la tente, face contre tente, et met les mains dans son dos. — Attendez Hilda, dit Bobbely, Nous ne venons pas vous arrêter ce coup-ci, on voudrait profiter de vos services ! — Attendez, dis-je à l'officier en le prenant à part, vous avez déjà eu affaire à cette femme !? — Bah eh, comment la connaîtrais-je sinon ? On l'avait arrêtée une fois pour avoir volé un des chevaux du dresseur pour pouvoir lire dans ses entrailles. — Et elle est quand même revenue exercer ici ? — Oui, une chance que le dresseur de chevaux soit mort durant son jugement. — Que lui est-il arrivé ? — Une sale histoire... Ses chevaux se sont un jour retournés contre lui et l'ont plaqué comme des rugbymen. Six cent kilos de bidoche sur le tronche, ça pardonne pas. Quelque chose me dit qu'Hilda était pour quelque chose dans ce meurtre. Si c'est le cas, elle est effectivement très puissante, et nous avons finalement bien fait de venir ici. — Bonjour, messieurs les officiers, dit-elle avec une voix digne d'un cancéreux de la gorge en phase terminale. — Bonjour, madame Hilda, dis-je. On vient demander vos services. On aurait besoin de vous pour retrouver un meurtrier. — Ah, je suis désolée, je ne peux plus exercer le métier de voyante extra-lucide. — Comment ? dis-je. Pourtant, sur votre tente... — Oui, c'est pour appâter les gogos. Je leur prédit l'avenir en racontant n'importe quoi qui leur ferait plaisir, et je gagne ma vie comme ça. Je ne peux plus pratiquer honnêtement, et pour cause, je ne vois plus rien. Je souffre de lésions oculaires, et ma vue est réduite à un tout petit point lumineux au centre de l'œil droit. Donc ne me parlez même pas de boule de cristal. — Bon sang, Bobbely, encore une idée débile ! — Mais, ajoute-t-elle, si vous êtes vraiment désespéré, je peux vous aider. Mais vous n'aurez que des petits morceaux d'informations. — Bon, dis-je, fatigué. On fera avec. — Alors, quel est le nom du criminel ? — John Koledegardeure. — Ah oui, j'en ai entendu parler. C'est pas lui qui collectionne les têtes de chien des gens chez qui il pénètre ? — Si si, dit Bobbely, et on a beau ratisser toute la France, impossible de lui mettre la main dessus. — Alors, je sors ma boule de cristal. Elle met sur la table une sorte de boule en verre posée sur un trépied et couverte de poussière, met ses mains au-dessus, et commence à dire une formule. Sa voix rauque et gutturale me glace le sang, et ressemblerait presque au cri d'agonie d'un iguane qui se serait pris une balle dans les cordes vocales. — Dites donc, lui dis-je, c'est des morts-vivants que vous essayez d'invoquer ? — Excusez-moi, c'est mon sandwich au thon qui passe mal. Bon, je prononce la formule magique. Elle se remet en position, et hurle « MERCI ! » avant de rapprocher son visage de la boule. Elle plisse les yeux, colle presque sa gueule à l'ustensile. Elle se relève d'un coup, le front couvert de poussière, et dit : « Trois cercles ! » — Trois cercles ? je demande. — Voilà. Sur le bout de l'image que j'ai pu apercevoir, il y avait trois cercles. — Mais c'est Mickey Mouse que vous avez vu ! dit Bobbely. — Comment vous pouvez associer trois putain de cercles à une souris en bermuda !? je hurle à l'intention de mon second. — Sourrris en berrrmuda ! — Ah, vous revoilà vous. Bon, Hilda, que pouvez-vous voir d'autre ? — Rien, à moins que vous ayez un indice laissé par le malfrat. — Attendez, j'ai pris le cadavre d'un chien qu'il a décapité, lui dis-je, sortant une énorme valise. — C'est ça que vous traîniez depuis tout à l'heure, chef !? demande Dupond. Mais c'est dégueulasse ! C'est ça qui puait dans la voiture ! — Et en plus à cause de ça tout le monde m'a accusé d'avoir pété ! dit Bobbely. — Alors, dit la voyante après avoir étalé le cadavre sur la table. Vous pouvez me passer le couteau sacrificiel derrière vous, inspecteur ? Je me saisis d'un couteau rouillé à bout rond situé sur une étagère dans mon dos, sur lequel je distingue du Nutella léché négligemment. Je le tends à Hilda, qui ouvre le chien et farfouille dans ses viscères. — Intéressant, dit-elle. Très intéressant. — Quoi ? Quoi ? demande Bobbely. — C'est un épagneul mâle de trois ans. Il avait mangé un canari avant de mourir, ainsi que trois pantoufles et six cadavres d'oiseaux. Puis, elle retire ses mains du cadavre et les pose sur ses genoux. — Eh bien quoi, c'est tout ? je crie. On vous a pas demandé une autopsie, bordel de merde ! — Borrrrdel de merrrrde ! — Attendez, dit-elle, il faut maintenant constituer une parabole avec ce que l'on a. Épagneul, trois ans, canari, chaussons, cadavres de piafs... J'ai trouvé ! — « Indigestion » ? — Non ! « Pagnol poilant, sourit sous son batave de taffe ! — Attendez, dis-je. Il y a un truc qui me turlupine. — Quoi donc, dit-elle. — Est-ce à vous ou à Bobbely que je dois matraquer la gueule avec une boule de cristal ? — Arrêtez inspecteur, dit Dupond. Elle a fait ce qu'on lui a demandé. Essayons de nous en tirer avec cela. — Tu parles ! Ça va nous être aussi utile qu'un dictaphone à un sourd-muet !
  • Madame Hilda (ヒルダ夫人 Hiruda Fujin?) is the head maid of Grancel Castle, and Queen Alicia's attendant in the Sora no Kiseki trilogy.
is Dons of